Andrei Makines „Gefangener des scharlachroten Traums“: Russlands Ruf

Gefangener des Scharlachroten Traums
von Andrei Makine
Grasset, 414 S., 23 €
Die großen labyrinthischen Orgeln des Romanautors Andrei Makine begleiten diesmal die Laufbahn eines 1918 geborenen Arbeiters aus dem Norden Frankreichs, der 1939 aufbrach, um das Heimatland des Sozialismus zu betreten, an den er glaubte. Doch dieser Lucien Baert wird während der organisierten Reise, bei der alles eine Maskerade ist, vom offiziellen Reiseführer wegen übermäßiger Neugier angegriffen. Der Besucher gerät dann auf dem Weg in Vergessenheit, bevor er eine stalinistische Tortur erlebt. Dort landete er dann in einem Lager, um seine Rehabilitierung zu rehabilitieren: Er wurde als Soldat als Kanonenfutter eingesetzt, als die Rote Armee die deutsche Invasion von 1941 eindämmte. Durch einen makabren Zufall konnte er entkommen, wurde bis 1957 degradiert und ließ sich dann in der Nähe von Archangelsk nieder, abgeschirmt vom System; in einer jener sowjetischen Nischen, in denen Makine 35 Jahre lang so viele seiner Figuren angesiedelt hat.
An diesem gottverlassenen Ort traf in den 1990er Jahren ein französisches Team im Hinblick auf einen zwangsläufig räuberischen Bericht ein. Die rasende Vulgarität des Regisseurs bricht ihm die Zähne aus. Da er seine Beute verpasst hat, rennt er davon und vergisst dabei seinen Übersetzer. Hier erfahren Sie mehr über das Leben von Lucien Baert, wie er es in seinen Notizbüchern aufgezeichnet hat. Und was für ein Leben!
DekadenzVon 1967 bis 1974 gelang es dem Paria, nach Frankreich zurückzukehren, wo er seine Zeugenaussage veröffentlichte, eine Art fehlendes Bindeglied zwischen Krawtschenkos „ Ich wählte die Freiheit“ und Solschenizyns „ Der Archipel Gulag“ . Doch der sowjetische Antiheld kann die verantwortungslose Feigheit der französischen Revolutionäre im Kaninchenfell nicht ertragen. Er kehrt in die UdSSR zurück, wird Zeuge ihres Zusammenbruchs und dann des Mafia-Horrors, der unter Jelzin entfesselt wird – der Roman macht vorsichtig vor Putins Ankunft halt, macht uns aber gleichzeitig klar, dass jemand nötig war, um die Ordnung wiederherzustellen …
Andrei Makine ist in der Rolle des Russen in Höchstform, so romantisch und einfühlsam porträtiert er „zerrissene, unglaublich komplexe Leben, die am Rande der endgültigen Auslöschung taumeln“. Die Stigmatisierung der verwöhnten Kinder des dekadenten Westens bietet weniger literarische Ausdrucksmöglichkeiten. Der Autor bringt jedoch nicht nur die französische Prominenz in Aufruhr. Er vertritt einen transzendentalen Altruismus, den nur das alte, abgenutzte Russland bewahren konnte.
Den Roman, der alle Register der Erinnerung anspricht, durchzieht auch die Frage nach Sprachen und ihrer Intimität. So sehr, dass man sich fragt, wie eine Erzählung von Andrei Makine über das ewige Frankreich auf Russisch aussehen würde.
La Croıx