¡El llanto del padre de Muhammet, que murió en el accidente del UTV, fue desgarrador! 'La tumba que reservé para mí fue concedida a mi hijo'

El accidente ocurrió el 22 de febrero alrededor de las 02:00 horas en la carretera de Kemerburgaz. Según las acusaciones, Muhammet Gürcan Koçak se detuvo en el carril de emergencia después de que el UTV que conducía se averió mientras conducía. Mientras intentaba reparar el UTV, un vehículo comercial ligero, cuyo nombre del conductor se desconoce, chocó a Muhammet Gürcan Koçak. Debido al impacto, Koçak fue arrojado al bosque al costado de la carretera. Aunque Muhammet Gürcan Koçak resultó gravemente herido en el accidente, el conductor escapó. Tras notificar a la gente que se encontraba cerca del lugar, se enviaron equipos policiales y médicos al lugar. Trasladado al hospital en ambulancia, Koçak no pudo ser salvado a pesar de todas las intervenciones. El funeral de Koçak se celebró el sábado 22 de febrero en el cementerio de Yeniköy. Se supo que Muhammet Gürcan Koçak, quien falleció, se casaría el 22 de junio.
'SU PRIMO VIO ALGO VOLANDO EN EL AIRE'
Soner Koçak, the father of Muhammet Gürcan Koçak, who lost his life, said, "Muhammet came to me and asked for permission, saying, 'We're going to go to the Belgrade Forest and have a picnic.' He then toured Göktürk. Then they missed the return exit in Göktürk and went a little further. They were also turning from the municipal facilities and coming back. While they were coming about 200-300 meters ahead of the municipal facilities, there was smoke coming from the engine while they were at the solid waste facility. They also stopped at the emergency lane. His cousin was looking at the smoke at that time, asking, 'Where is it coming from in the engine?' Muhammet was smoking at the back of the engine. Suddenly, his cousin heard a noise and saw something flying in the air. Because my son was also working as a courier, he had also put on his waterproof clothes. He actually had a helmet on, but he might have taken it off at that moment. When his cousin heard the noise, he said something suddenly hit the ground with a bang. Then he saw Muhammet on the ground. In that panic, Su primo salta inmediatamente, el coche parece frenar de golpe, pero no se detiene. Se da cuenta de que ha frenado de golpe desde la luz de freno. Un minibús, pero no sabemos qué es. Pisó el acelerador y se marchó. Así es como va la cosa. Entonces su primo entró en pánico y no sabía a quién llamar, así que llamó a su amigo. Su amigo también informó del incidente a los equipos de ambulancia. Sin embargo, el primo de Muhammad no pudo decirle a la ambulancia dónde estaban. Por lo tanto, la ambulancia llegó tarde. “Mi hijo murió en los brazos de su primo”, dijo.
'Estaba haciendo preparativos para el matrimonio'
The grieving father, who said that his son was going to get married on June 22, said, "My son was going to get married 4 months after he died. His dowry is here. We had bought everything, including his white goods. All his belongings are in boxes. We had even rented the place where the wedding was going to be. I said, 'Let's have the wedding wherever you want, son.' Everything was ready, we were just waiting for the wedding date, June 22. The police said that they were continuing their work on the incident. I got the news from his cousins again. They told me, 'He had a small accident, he's in the hospital.' Of course, they couldn't tell me. No one can tell someone something like that. When we went to the hospital, one of my son's cousins took me out, hugged me and said, 'We lost him.' My world fell apart. I buried my son in the family cemetery. I have a family cemetery in Yeniköy Cemetery. I lost my daughter in 1998. She had a traffic accident too. I had a big place built at that time. I buried my mother and son there too. My daughter is there too. “El lugar que reservé para mí se lo concedí a mi hijo”, afirmó.
milliyet