Lui mette un ago tra le loro labbra e i due si scambiano battute verbali per minuti.


L'arte di "improvvisare" i combattimenti inserendo un ago tra le labbra in posizione verticale occupa un posto importante nella letteratura popolare. I bardi che sono diventati esperti non solo grazie al talento ma anche grazie ad anni di esperienza e pratica, continuano la tradizione a Sivas.

Sivas Fasıl Heyet Âşıklar e la Folk Dance Association continuano a lavorare per mantenere viva la tradizione del lebdeğmez e tramandarla alle generazioni future. Affermando che la tradizione Lebdeğmez richiede grande attenzione e padronanza, Sivas Fasıl Heyet Âşıklar e il presidente della Folk Dance Association Ahmet Ayık hanno detto: "Le lettere b, p, m, n, f e v non vengono utilizzate nella tradizione Lebdeğmez. Se vengono utilizzate, un ago inserito tra le labbra punzecchierà. Non tutti gli uomini possono seguire questa tradizione".

President Ahmet Ayık, who stated that more effort should be made to protect the âşık tradition, said, "Folk dance and Turkish folk music artists are being trained, but since the âşık tradition is a difficult tradition to perform, it is not easy to train an âşık. Sometimes, even an illiterate person can perform the âşık tradition better, while a man who goes to university cannot perform this tradition properly. Because the âşık tradition is a tradition given by God. The âşık tradition is divided into two as âşık with a bade and âşık without a bade. In order for this tradition to continue, the âşık festival events we have organized here are not enough. At the same time, the ministry needs to teach the âşık tradition as a lesson in schools. We have been gathering here for 23 years to continue the âşık tradition. There are no more âşıks trained in the âşık tradition that has been going on for centuries. It is of great importance to support the existing âşıks today. They support the culture of the nation that does not support its culture. "Se non cantiamo noi le nostre canzoni, lo faranno gli stranieri", ha affermato.

Yavuz Altay, uno dei menestrelli che continua la tradizione del Lebdeğmez, ha detto: "La tradizione del Lebdeğmez è un evento che risale all'epoca di Dede Korkut. Lo strumento principale di questa tradizione è l'ago. Se non si pronunciano le cinque lettere proibite durante l'esecuzione della tradizione, l'ago non pungerà. Abbiamo tenuto la competizione di questa tradizione molte volte durante il Sivas Minstrels' Festival. Oltre a non pronunciare le lettere proibite, dovrebbe essere chiusa con lo stesso makam con cui è stata aperta. L'unico modo per imparare questa tradizione è impegnarsi. Se si cerca di imparare inserendo un ago durante i primi studi, l'ago pungerà. Possono esercitarsi con uno stuzzicadenti di scarto".
ntv