Za pomocą odczytów i kamishibai promotor kultury rozsiewa nadzieję wśród migrantów

Za pomocą odczytów i kamishibai promotor kultury rozsiewa nadzieję wśród migrantów
Magda Rivera zwiedza biedne dzielnice Hermosillo i opowiada historie w tradycyjnym japońskim stylu teatralnym // Następnie zachęca ich do opowiadania i pisania
▲ Inicjatywa Magdy Rivery (na zdjęciu) pomaga migrantom budować most do ich pamięci. Zdjęcie: Cristina Gómez
Cristina Gómez Lima
Korespondent
Gazeta La Jornada, sobota, 14 czerwca 2025 r., s. 5
Miguel Alemán, syn, promotorka kultury Magda Rivera Carrillo pakuje książki, ilustrowane grafiki i drewniane butai do bagażnika swojego samochodu i udaje się na Calle 12, jak nazywa się rolniczy pas miasta Miguel Alemán, gdzie wyobraźnia wciąż stanowi żyzną glebę, nawet pośród kurzu, upału i blizn pozostawionych przez migrację na granicy Sonory ze Stanami Zjednoczonymi.
Nosi również pudełko kamishibai, co oznacza papierowy teatr
. Co tydzień podróżuje 40 kilometrów na zachód od Hermosillo, gdzie w cieniu drzewa siedzą na ziemi dzieci pracowników rolnych i czekają na nią. Swoim słodkim głosem mówi: „mukashi mukashi
”, japońskie wyrażenie oznaczające „dawno, dawno temu
”, które otwiera drzwi do świata opowieści, japońskich legend, rdzennych opowieści i opowieści zrodzonych z tranzytu migrantów.
Butai — małe drewniane pudełko otwierane jak trójstronna książka — pozwala opowiadać historie za pomocą ilustracji, które wysuwają się jedna po drugiej. Postacie takie jak Issunboshi, Momotaro i Najgorsza Dama Świata ożywają dla dzieci, które, nie mając dostępu do pobliskich bibliotek, znajdują okno na świat podczas tych cotygodniowych sesji.
„ Kamishibai pochodzi z Japonii z lat 30. XX wieku. Używali go bezrobotni, którzy sprzedawali słodycze i opowiadali historie na rogach ulic w Tokio” – wyjaśnia Rivera w wywiadzie dla La Jornada. „Używam go, aby towarzyszyć ludziom w podróży, rodzinom migrantów przybywających z Wenezueli, Hondurasu, Gwatemali, tym, którzy przejeżdżają lub tym, którzy utknęli w Sonorze”.
Tutaj ludzie nie tylko słuchają; oni również tworzą. Dzieci, a także wielu dorosłych, ilustruje swoje wersje opowieści, pisze nowe zakończenia i rysuje swoje rodziny w środku opowieści. Wielu z nich wnosi bagaż kulturowy. Poprzez te opowieści mogą nawiązać kontakt ze swoimi korzeniami, nazwać swoją historię i rozpoznać siebie w innych
, podkreśla Rivera.
Magda Rivera, która od 21 lat działa jako promotorka czytelnictwa, odwiedziła najuboższe dzielnice stolicy Hermosillo. To prawdziwa społeczność, pełna trudności i przemocy. Ale jest to również dom dla liderów Triqui i Mixtec, którzy przyjęli projekt
, mówi, zadowolona z reakcji robotników dorywczych i rodzin migrantów.
Praca nie kończy się na opowiadaniu historii. Gdy uczestnicy oswoją się z czytaniem, zachęca ich to do refleksji i pisania. Nie możemy mówić o rozwoju osobistym bez języka. Jeśli dziecko otrzymuje tylko polecenia, jeśli nie uczy się go nazywać tego, co czuje, jak może rozwijać się emocjonalnie i psychologicznie?
– pyta.
Magda Rivera nie narzuca lektur. Dzieci powinny wybrać książkę, którą chcą przeczytać, albo po okładce, albo po temacie. A te, które lubią najbardziej, to zazwyczaj książki grozy i tajemnicy
, mówi z uśmiechem.
Tytuły takie jak „La rumorosa y otros cuentos” (Plotki i inne historie ) (Conafe) i opowieść Zapoteków „El conejo y el coyote” należą do jej ulubionych. Lubi historie ze zbioru „Largueza del Cuento Chino” (Dłuższe chińskie historie), gdzie mądrość ukryta jest w krótkich, ale głębokich opowieściach.
Oprócz bycia mediatorem czytelnictwa, Rivera Carrillo jest menedżerem kultury. Zorganizowała Live Reading Festival, obchody Dnia San Juan, warsztaty wideo z udziałem publiczności i spotkania społeczności poświęcone wiedzy. Wszystko to było wspierane przez takie instytucje jak University of Sonora, Colegio de Sonora i Municipal Institute of Culture and Art, a także Mesoamerican Voices i Mixteco Yosonubico z Sonory.
W tych przestrzeniach tradycja ustna jest nie tylko narzędziem nauki, ale aktem politycznym. Gdziekolwiek jest przestrzeń dla tradycji ustnej, języki i kultury pozostaną żywe
, twierdzi z przekonaniem. Wie, że wiele rodzin migrantów ukrywa swój język ze strachu przed dyskryminacją. To ukrywanie zostało znormalizowane przez środowisko i instytucje. Dlatego pilnie trzeba odzyskać i podzielić się historiami, mitami i historiami rodzinnymi. Są one korzeniami kulturowymi, które mogą wykiełkować na nowych terytoriach
.
W kraju, w którym mobilność ludzi jest naznaczona niepewnością i wyrwaniem z korzeniami, projekty takie jak Magda Rivera budują niewidzialne mosty między społecznościami migrantów a ich pamięcią. Każda opowiedziana historia, każdy rysunek wykonany przez osobę w tranzycie, która ledwo mówi po hiszpańsku, jest sposobem na opór zapomnieniu, na powiedzenie: jesteśmy tutaj i mamy też historie do opowiedzenia
. A w cieniu butai, pośród przeciwności, słowa odzyskują swoje korzenie i zaczynają od nowa: mukashi, mukashi…
Tepic: Młodzież protestująca przeciwko rozbiórce Miasta Sztuki zgłasza nękanie przez policję.
Od redakcji
Gazeta La Jornada, sobota, 14 czerwca 2025 r., s. 5
Tepic. Młodzi ludzie protestujący przeciwko rozbiórce City of Arts w Tepic poinformowali, że w czwartek wieczorem stanowe siły bezpieczeństwa patrolowały teren i użyły drona, aby ich zastraszyć.
Oświadczyli, że złożą skargę do władz miejskich, stanowych i krajowych zajmujących się prawami człowieka. „Mamy swobodę przemieszczania się i prawo do protestu; jest to zapisane w Konstytucji. Nie poddamy się
” — stwierdził Isaac Cárdenas, członek grupy.
Dodał, że żaden z nich nie dał się sprowokować, mimo że funkcjonariusz dotknął jednej z jego koleżanek, która filmowała zdarzenie telefonem komórkowym, aby odciągnąć ją od miejsca zdarzenia.
Wcześniej w pomieszczeniu wybuchł pożar, który ugasili pracownicy Obrony Cywilnej i strażacy Tepic.
Aktywiści dystansują się od incydentu, twierdząc, że zapach wydobywający się z pożaru przypominał zapach prochu strzelniczego.
Wczoraj przedstawiciel rządu federalnego Andrea Navarro i senator Pável Jarero, obaj członkowie Moreny, zaapelowali o zagwarantowanie bezpieczeństwa protestującym i transparentność w kwestii wydarzeń z czwartku wieczorem.
Młodzież kontynuowała swój protest również w ten piątek, oprócz zbierania podpisów pod petycją domagającą się powstrzymania całkowitego zniszczenia budynku znajdującego się w dzielnicy Estadios w stolicy Nayarit.
Prezydent Claudia Sheinbaum Pardo ze swej strony wczoraj na porannej konferencji prasowej oświadczyła, że konieczny jest dialog i że przestrzenie kulturowe muszą nadal istnieć
.
Gubernator zwrócił się do gubernatora Nayarit, Miguela Ángela Navarro, o priorytetowe potraktowanie komunikacji z sektorem kultury w odpowiedzi na żądania, jakie artyści i aktywiści zgłaszali przez ponad 13 dni w celu przywrócenia kompleksu kulturalnego.
jornada