Выберите язык

Russian

Down Icon

Выберите страну

Turkey

Down Icon

Его перо всегда было на стороне женщин.

Его перо всегда было на стороне женщин.

Тугче Челик

Пынар Кюр , выдающийся турецкий писатель, писатель, учёный и переводчик, скончавшаяся вчера в Стамбуле, будет похоронена сегодня. После церемонии, которая состоится сегодня днём в Нишанташи, её похоронят на кладбище Аязага.

Автор, который некоторое время боролся с различными проблемами со здоровьем, недавно был госпитализирован с пневмонией. Кюр, скончавшийся в возрасте 82 лет, оставил свой след в истории своими многочисленными произведениями.

Утрата Кюра опечалила читателей и литературный мир.

Мюжде Ар, сыгравшая главную роль в фильме «Женщина, которую должны повесить», над которым она когда-то работала и который был экранизирован по её произведению, сказала: «Пынар всегда была на стороне женщин». Ар добавила: «Она была близкой подругой и соратницей. Мы познакомились благодаря фильму «Женщина, которую должны повесить». Интеллектуальный уровень Пынар был несравним ни с чьим другим. Фюрузан была такой же. Это очень особенные женщины, непоколебимые в своих убеждениях. Пынар всегда была на стороне женщин. Вы видите, как она защищала женщин в своих работах. Мне очень жаль».

Он превратил молчание в сопротивление.

Джем Акаш/главный редактор Can Publications: Есть писатели, которые являются свидетелями своей эпохи, а есть писатели, которые определяют свою эпоху; Пынар Кюр была одним из тех редких авторов, которые воплощали в себе оба качества. Читая «Женщину, которую должны повесить», я помню, как столкнулась с суровой реальностью, стоящей за словами, с жестокостью бунта против патриархального порядка. Феминистская позиция Кюр никогда не ограничивалась лозунгом; оживляя своих персонажей, она также умудрялась ярко раскрывать мир, в котором они жили. «Женщина, которую должны повесить» — это не просто история одной женщины; она была словно кровавая сноска к приговору системы; Кюр поставила в центр повествования не женское тело, а тысячелетний суд, который на него обрушился.

Когда я читаю книги Кюра, я постоянно думаю о том, как письмо и молчание могут превратиться в сопротивление. Как общество, мы имеем глубокие раны, которые ещё не зажили и продолжают кровоточить; именно этим и ценны произведения Пынар Кюр: тем, что они не забыты.

Я ПОТЕРЯЛ ВАЖНОЕ РУКОВОДСТВО

Мюге Ипликчи/Автор: Я познакомилась с Пынар Кюр, когда читала её роман «Завтра, завтра». До сих пор помню, как бежала вниз по склону Чагалоглу под впечатлением от книги и глубокую печаль, которая меня наполнила.

Мне повезло, что я годами продолжала заниматься академическими и литературными делами вместе с ним. Этот процесс был не просто обучением; это был важный шаг к передаче навыков общения будущим поколениям и их оснащению. Сегодня я глубоко опечален утратой не только выдающегося литератора, но и важного проводника и друга как в моём академическом, так и в личном пути.

Гюльсели Инал/Поэт: Пынар Кюр писала в те времена, когда писатели и поэты определялись своим полом. Эпитеты «Женщина-писательница» и «Женщина-поэт» проистекали из патриархального исключения женского пола. Она не обращала внимания ни на один из них; она писала целые книги, не выпуская из рук пера. Она озвучивала и фиксировала Трементум, движущийся в нашем обществе. В своих книгах она углублялась в психологический анализ и писала о проблемах республиканской эпохи. Она тихо отстаивала равенство женщин и мужчин. Она описывала то, что видимо и потеряно во времени и пространстве, что формирует и воплощает формы письма. Она ценила духовное существование и выступала против насилия. Дорогая Пынар Кюр, которая не теряет связи со своим внутренним миром и общается с внешним миром посредством письма, желаю вам счастливого пути. Верю, что на этом пути вас встретит Тот Атлантиды, Пророк Письменности.

НАС НЕТ, ЧИТАТЕЛЬ. ЕСТЬ НОВОСТИ?

Эрендиз Атасу/Автор: Я впервые встретил Пынара Кюра с романом «Завтра, завтра» весной 1976 года, в Стамбуле, который ещё напоминал свой первоначальный вид. Переворот 12 сентября ещё не произошёл, 12 марта всё ещё терзало сердца молодых людей с левыми взглядами, но надежда возрождалась. Роман меня захватил. «Завтра, завтра» навсегда запечатлелся в моей памяти, переплетённый с пышными зелёными тропами анатолийской стороны.

Позже, читая эти проникновенные рассказы – «Безликие воды», «Безумное дерево», – я испытывал глубокое восхищение. Состояние, в которое впадает человек, когда его бурлящий поток жизни оказывается заблокированным… В Пынар Кюр я всегда находил эту радость жизни – и хрупкость человека, столкнувшегося с препятствиями, и его стойкость, подобную стальной проволоке. В наших коротких встречах она всегда была прекрасна, остроумна и бесстрашна. У неё часто возникали проблемы с цензурой.

«Женщина, которую должны повесить» великолепна. Ни один другой роман в нашей литературе не способен столь убедительно изобразить «Женщину», обречённую на пожизненное заключение в тесном пространстве, неприспособленном к человеческим потребностям, в соответствии с общественным восприятием и бюрократическими практиками, навеянными заплесневелой средневековой моралью. О, читатель, ты это знаешь?

ИЗ НАШЕЙ ЛИТЕРАТУРЫ ПОТЕРЯЛСЯ ЦВЕТ

Писатель Муратан Мунган поделился в социальных сетях следующим : «Прости, Пынар Кюр. Ещё один цвет исчез из нашей литературы. Ещё один листок из лет воспитания целого поколения. Я запомню тот день, когда ты показала мне «сумасшедшее дерево» в твоём саду, когда я пришёл к тебе домой».

∗∗∗

КТО ТАКАЯ ПИНАР КЮР?

Пынар Кюр окончила Роберт-колледж и Босфорский университет. Она училась в Лондоне, Нью-Йорке и Париже. Получила докторскую степень в Сорбонне и преподавала в Стамбульском университете Билги и Стамбульском университете. Её первый роман «Завтра, завтра» был опубликован в 1976 году. В 1978 году последовал «Маленький игрок», а годом позже – «Женщина, которую должны повесить», которая потрясла строгие моральные нормы того времени и произвела фурор. Опубликовав подряд три романа, Кюр начала писать рассказы и вернулась к романам во второй половине 1980-х годов. Её интерес к детективной литературе пробудился в 1990 году с выходом «Романа об убийстве». Она перевела множество важных произведений.

BirGün

BirGün

Похожие новости

Все новости
Animated ArrowAnimated ArrowAnimated Arrow